|
Af Marianne Wagner, Tidehverv, 2008, nr. 1, januar, s.15.16.
Om tidsskriftet Budstikken
"Jeg har fra studerende på dansk og litteraturvidenskab hørt, hvordan
flere og flere unge studerende har svært ved at læse forfattere fra
1900-tallet! Johannes V. Jensen og Henrik Pontoppidan, begge
nobelpristagere fra den moderne del af vores litteratur, kan kun læses
under ledsagelse af utallige ordbogsopslag, forlyder det. Hvorfor?
Fordi sprogudviklingen i disse år - primært gennem presset fra engelsk
- går så stærkt, at (yngre) danskere mister gehør for det danske sprog
og dermed også adgang til nationallitteraturen. Et folk, hvor det kun
er en elite, der formår at læse tekster, som er ældre end
fyrre-halvtreds år? Hvad bliver dét for et folk?"
Dette spørgsmål stillede Christian N. Eversbusch til
Modersmål-Selskabets debatmøde om sprogpolitik tilbage i februar i år.
Om han fik svar på spørgsmålet er uvist, men at det er netop dette
spørgsmål, danskerne bør stille sig selv i disse år, er efterhånden
klart. På landets højere læreanstalter fortrænges dansk som
undervisningssprog af engelsk, og engelske ord vinder indpas i
dagligsproget med voldsom hast. Som om det ikke var nok, præger en
skvadrende stil og en sjusket omgang med udtalen den største del af
vore offentlige personer, fra politikere til journalister. Alt sammen
vidner det om en ligegyldighed over for vort modersmål. Længe er enhver
kritik blevet affejet med påstande om, at sproget blot udvikler sig,
det har det altid gjort. Dansk, vrænges der, det er jo i virkeligheden
blot et miskmask af vore nabolandes sprog.
Imidlertid kan man ved blot den mindste tankevirksomhed hurtigt
erkende, at sådan forholder det sig netop ikke. At bevare det danske
sprog er en del af den eksistentielle kamp, som pågår i disse år, og i
denne kamp har det fine lille tidsskrift, Budstikken, meldt sin
ankomst, foreløbig med tre numre. Udgiverne er Modersmålskredsen
(www.modersmaalet.dk), der består af en flok yngre herrer, for hvem
sprogrøgt er en hjertesag. Budstikken bringer både originale artikler
og artikler, der har været optrykt andetsteds. Skulle man have læst
enkelte af indlæggene før, fungerer det dog udmærket som en opsamling
af væsentlige synspunkter. Endvidere kan man holde sig orienteret i den
nyeste litteratur på området, idet der hver gang bringes boganmeldelser
af relevante bøger. Her kan man nævne Arild Hald Kierkegaards
anmeldelse af bogen "Med 'bil' i Norden i 100 år" (i nr. 2), der giver
læseren indsigt i de forskellige nordiske landes sprogpolitik.
Hvad er det, der ifølge Budstikken er på spil i vort forhold til
sproget? Ja, det er spørgsmålet, som Eversbusch stillede, nemlig det,
om vi kan være og kalde os et folk, når størstedelen ikke længere gider
eller kan forstå, dels hvad vore forfædre skrev og sagde, dels hvad vi,
der lever nu, siger og skriver til hinanden. For mig at se er dette
spørgsmål omdrejningspunktet for Budstikken.
I "Sprogets forsimpling" (nr. 2) af Gunner Pedersen udpeges præcist
problemerne ved moderne sprogbrug. Det, at ord skifter betydning,
f.eks. "bjørnetjeneste" og "forfordele", at man bruger over? ødige
fyldord, at man artikulerer dårligt, er alt sammen tegn på, at sproget
udvandes. Gunner Pedersen kommer i øvrigt også ind på det problematiske
i, at Dansk Sprognævn blot registrerer ændringer i sproget i stedet for
aktivt at bevare og berige det.
Claes Kastholm Hansen gør sig i samme nummer nogle eksistentielle
overvejelser over vor skødesløse omgang med sproget; for er denne
nonchalance ikke i virkeligheden en åndelig dovenskab, der forhindrer
os i at tænke klart, altså et intellektuelt forfald?
Man kan føle sig som en Jeronimus, når man således side efter side
svælger i vort sprogs vanrøgt. Lad mig derfor sluttelig omtale Hanne
Gullestrups opmuntrende artikel "Ord der bedrager. En konsulents
bekendelser" (nr. 3), hvor hun gør op med den engelske dille, der har
grebet hendes egen branche, konsulentbranchen. Gullestrup redegør på
underholdende vis for, hvordan de kurser, som virksomhederne sender
medarbejderne på, blot er nyreligiøst blændværk; flotte ord som
"empowerment", "coaching", "teambuilding" o.s.v. får kursusdeltagerne
til at tro, at de får en masse personligt ud af at deltage i kurserne,
ja, de kan næsten blive afhængige af disse kurser, fordi de føler, at
de bliver bedre til at håndtere arbejdslivet. Desværre er kurserne
lidet bevendt, når hverdagen og de sure kolleger atter melder sig. Hvad
er så Hanne Gullestrups opgave som konsulent? Jeg lader hende selv
svare:
"Manglende klarhed om mål og hensigter, dårlige møder og ugunstige
omstændigheder har været kroniske lidelser siden Kains og Abels sidste
fatale møde. Jeg kan som konsulent bidrage til, at ledere og
medarbejdere forstår, at mennesker er forskellige og har forskellige
måder at udtrykke sig på. Det fungerer fint på helt almindelig dansk.
Ja, det fungerer faktisk bedst på dansk, når hensigten nu er at skabe
klarhed i ord og tanker og meddele sig til sin omverden.
Mellem mennesker fødes sunde tanker og idéer, når det lykkes at
skabe møder med nærvær og gensidig respekt. Mennesker, der forstår
hinanden og forstår, hvorfor de går på arbejde, er mennesker, der har
lyst til at gøre deres bedste. De forstyrres, hvis deres samtale skal
foregå på et fremmedsprog."
Det danske sprog skal bevares og plejes, fordi det er vort sprog!
Hvis vi misrøgter det, kan vi ikke længere tale sammen, vi kan ikke
tænke, drømme eller fantasere, vi mister m.a.o. tankens klarhed og får
svært ved at gennemskue hinandens motiver. Kampen for sproget er kort
sagt kampen for vor eksistens som folk. Derfor er udgivelsen af
Budstikken væsentlig.
Budstikken udkommer fire gange årligt.
Bestilling kan ske hos
Loránd-Levente Palfi,
Prinsesse Charlottes Gade 41, 3. t.v.
2200 København N,
e-post:
Denne e-mailadresse bliver beskyttet mod spambots, du skal have Javascript aktiveret for at se den
,
tlf.nr. 29 92 12 92
|